Wednesday, February 28, 2018

称 and 弥

Though the thing on the right is supposed to be a simplification of a hand reaching down 爫 to a basket冉 to put the rice 禾 in, I'm finding that hard to remember (duh?).  I find it easier as an altar 示 (tell, show, demonstrate) with its sacrifice at a rakish angle.
, chant/praise:                      Praise the gods for a good harvest.
, increasingly/all the more:   Pull 引 all the more rice plants to justify that praise
                                                  and sacrifice.

弥 doesn't seem to be in Henshall, and in TheKanjiMap the "related words" are proper names.  I guess some of those proper names must be important.

称弥

No comments:

Post a Comment