Wednesday, June 14, 2017

How am I going to remember those -て and -た forms? And so on

A couple of new tools for keeping track of -て and -た forms.  [Edit:  and other verb forms.  See below.]  (Recall that if you know one, you know the other:  change the final E to an A, or the reverse.)

て-Form Practice (and more)  is a web page that asks you to enter the -て form based on the dictionary form.  It also (per my suggestion) gives you the English meaning of the word.  I'm going to do this till I ace them every time.

One of the respondents on the reddit thread where this was posted said he'd learned this mnemonic from his teacher, to get all the -て forms:

む, ぶ, ぬ->んで、う, つ, る->って、 く->いて、ぐ->いで、 す->して
are the five step verbs!
...to the tune of "Silver Bells."

Use whichever you find less annoying!

Edit:  the creator of  て-Form Practice ahead decided to do some more conjugation forms, with more to come.  The link above is so altered.

Monday, June 12, 2017

KanjiMap

Kanji Map just came out.  It's a web site that lets you navigate from one kanji to the kanji/radicals it contains or is contained by.  Its creator posted about it on reddit.  



This is just what I needed.  Henshall is great on describing the kanji, but his ordering is by grade level, not by radical, and I find it way easier to learn groups of characters that share a radical.

Here, you pick the kanji you want, and you can trace back to its various radicals, and find out what other kanji have them.  Copy and paste them into Kanji Study (AndroidiOS)and you've got your set to learn for the day (or whatever your schedule is).

I had been thinking of doing this myself when I get my gift of copious free time, but now I don't have to.

I'm going to suggest to him making a way to select everything that uses a particular radical, so I don't have to cut-and-paste into Kanji Study one at a time, but... I'm already using this.  Radical of the day:  歹.


Friday, June 9, 2017

Cracked turtle shells, and righteous feet

Cracked turtle shells

兆 "omen."  Henshall says it's cracked turtle shells, used for divination as I recall.

I can't get much memorable out of cracked turtle shells, but I can get something out of "fate," which I suppose is what divination tells you.

挑 "challenge."  Facing a challenge is taking your fate 兆 in hand 扌.

逃 "escape."  Get going 辶 to escape your fate 兆.

眺 "stare"; "give the evil eye."  Turn your eye 目 to something fateful 兆 and you won't look away soon.

桃 "peach."  OK, for this one I went with the turtle shells.  The peach tree 木 gives you a fruit the stone of which can be cracked (and the flesh if it's unripe enough).

I looked up 兆 on Wiktionary and got all the derived characters, skipping those not in common Japanese usage.

Righteous feet

疋, listed in Wiktionary as a variant of, among other things, 正.  But if I have to remember to draw it differently I want it to be different in meaning, at least in my mind.  正 is "righteous" and both are derived from "foot," so I'll call it "the righteous foot" or "best foot forward."

疑, "doubt."   When you're shot with an arrow 矢 while sitting 匕, you got in motion 龴 and put your best foot forward 疋 ... you'll doubt you're going to make it.

凝, "congeal" or "freeze."  That man who got shot and doubts he's going to make it may feel frozen 冫or unable to move. (冫means "ice.")

擬, "pseudo-" or "imitation."  It's something made with hands 扌, but you doubt 疑 it's real -- it's an imitation.

従, "obey."  Wiktionary says 䒑 at the top is grass (another variant!), but... lawzy, this is getting complicated.  彳means we're at a crossroads, same place where we saw the rules 律 (which is crossroads plus a hand with a brush writing those rules where you can see them).  When you see the rules, get your smarts on (the lines at the top) and put your righteous foot forward -- it's cool to obey the rules.

Boy, that last one was stretch.

I am uncertain if there are more that use 疋.  Wiktionary couldn't find those derived characters by link from 疋, so I had to search.

Thursday, June 8, 2017

Rooflike radicals

I keep confusing these, forgetting whether to put that topside tick on top of 宝, say, so maybe you do to.  As part of my study, I'm going to make up a list and note the distinctions.

These radicals are listen in the Kangxi Dictionary; go here and scroll to the bottom for a complete list.

一.  I think this at the top of something can be many things, but I often take it as the surface of the earth.  死, "death," has the moon and a dead guy under the earth.  昔, むかし, "long ago," as the sun under the horizon and two grave sites above.  (I know this is not historically accurate, but we do what we can to remember.)

亠 is described as a lid.  This works for me for 亨 ("enjoy," which I remember as enjoying a pot of baby limas) and 京 ("capital"; I picture it as a Chinese lantern, with its rooflike lid).  Sometimes Henshall says to take it as a top hat.  For me, it works as a mortarboard/graduation cap, in 卒 (graduates -- persons on a podium with a mortarboard).

冖, "cover cloth."  軍 ("army") uses this; I picture it as covering a truck or tank so it can't be seen by the enemy.  夢 (ゆめ, "dream"):  艹 details from the dream catcher (罒, "net") of someone under the 冖covers at 夕night.  (I sometimes interpret 艹 as "details" rather than "grass" if that helps.)

宀, roof of a house.  Shows up all over.  寝 (sleep, presumably inside under the roof) is one example.

厂, "cliff."  原 (はら, "origin") shows a spring under a cliff, that is, the origin of the spring.  歴 (REKI, history/path) shows a foot(path) up past the trees near the cliff's top, as I see it.  In either case, we're out of doors.

广.  Originally a house on a cliff, but I'll just say "shed," because the cliff's often irrelevant to whatever mnemonic I use.  店, store:  there's a table and a cash register in that shed.  庫, warehouse:  shed with cars in it.  磨, polish:  use the bristles from trees and a rock, in your shed, to polish things.

ㅅ, as in 験, 合, 今, 介.  There are different things this is shaped like, and I'm seeing it as 人 (person), 入 (enter), as well as something about an incisor (!) and a roof.  To me roof works best, but... we already have roof.  だめ.  Roof of a cabin or cottage?  Fortunately it looks so different from all the others here I rarely get them confused.

戸, door, is unmistakable, and shows up in 所 (ところ, place); 肩 (かた, shoulder -- the part of the flesh you put into a door to break it down).

尸, corpse.  But I find that a stretch in many cases, so I think of it as an awning for a vendor stand or some other small public building. 尿, "urine":  an awning for privacy at a Porta-Potty.  漏, "leak": rain getting in as water splashes onto your awning.

𠃜 is described as a variant of 尸, to which I say, "Thanks for clearing that up."  But I'm also reading, but haven't confirmed, that it only shows up twice:  in 声 "voice" and  眉 "eyebrow."  I suppose I can memorize two exceptions.  巴, as in 色, clearly isn't rooflike so I'm going to ignore its similarity.

斤, axe, looks shedlike but it's coincidence.

Lots of subtleties.  But I have got to find some way to remember whether there's a topknot on 歴 or磨, on  軍 or 庫.

If I made any awful errors, please let me know.  I don't care if I got the history of the character right, so much, but I do want things to be easy to remember.

Wednesday, June 7, 2017

The Gospel of ヨハネ, from the 初め

Here's my notes for 5 verses.  IDK if it'll be helpful, but some of the info helped me.

初めに言あった。There are two words pronounced はじめ:  始め and 初め.  And they both mean "start"!  But according to my peeps on reddit (and jisho confirms this somewhat), they're not quite the same "start."  始め is first in line, outset, or origin, and 初め is first-ever.  So either would work in this case.

It looks like choosing between 言葉 and 言 may be the same.  The audio for John pronounces 言
as ことば, but jisho and Google Translate don't agree.  Since it's repeated several times, it's no typo.

言は神と共にあった。I had thought that God (not a god) was a special name, something like Emperor of Heaven.  Blame Read Japanese Today!, IIRC.  No, it's 神.

言は神であった。Weird.  Why isn't it just だ at the end?  Apparently is a literary form used in "writing and formal situations" (again, H/T reddit).

この言は初めに神と共にあった。

べて    の もの     は、これに   よって できた。
All       of things as-for,  that by  thus       were made

うち doesn't just mean house, but also "midst":

できた もの の うち、           一つ   として   これ に    よらない  ものはなかった。
Made   things of  amongst,   one man by done   this   to  not dependent thing as-for don't exist.
Among all things that were made, there is nothing is not dependent on Him.

この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。
光はやみの中に輝いている。そして、やみはこれに勝たなかった。

More later.  Meanwhile, I've added a few kanji to learn (輝 being one).  John 2 also has some challenge.  I like this section because its nouns are so easy, and so repeated that I get a lot of sentence understanding bang for my vocabulary buck.