- It's not a textbook. Right. So buy a textbook (duh)
- It's not a grammar book either. So get one of those. I'll talk about that later
- It won't teach you kana or kanji. See my earlier post on how to learn kana quickly and for free. I'll talk about kanji in a subsequent post
- Sometimes even after getting the answer right I still don't understand the phrase that goes with the picture. So I type it into Google Translate to get its meaning. It works most of the time...
- It costs too much. This is true. So wait for a sale; no, search for a sale. (I just looked at the Rosetta site and found two different pricing schemes for the same subscription. It's worth checking!) I bought mine for about half off as I recall, did the six-month option, and planned to finish it in time. I'm almost done, with a month to go
- Put it on your tablet and carry it everywhere. It's much more convenient than only doing it at your computer
- If you're learning kanji (we'll get to that), alternate between kana view (when first learning vocabulary) and kanji (when reviewing it). Sometimes you need the kana to nail the pronunciation
- To get the vocabulary in advance of the lesson, download the PDF transcripts Rosetta provides. I wish they also just provided vocabulary lists, but ah well
- When vocabulary isn't sinking in... I keep a Word document of all Rosetta vocabulary I want to learn, both Japanese word and English version. It's like flashcards without having to program Anki flashcards: I just cover up the Japanese, figure from the English version what it is, and then look to see if I was right. It's work, but it's work pairing Japanese with meaning, so it's OK. I also use mnemonics, which I'll talk about later
- Your subscription (I recommend the Web-based subscription, not CD's, as it turned out cheaper for me) may well include occasional tutoring sessions with a native speaker. It can be stressful, but it's also good to make myself a deadline
- Sometimes Rosetta pairs things in the same lesson that are so close together it's confusing. For example, okoshimasu (wake someone) and okimasu (wake oneself). Solution: don't stress on it. Learn one, and go back later to learn the other
- Dialect: Rosetta sometimes pronounces the g in the particle が (ga) as "ng" not "g"; it also will change "g" to "ng" inside certain words like えいが (eiga, meaning movie theater). This is apparently an accepted but far from universal dialect trait. A native speaker also tells me that "ng" and "g" are cognates here, that is, native speakers don't much notice the difference
- I'm currently in lesson 12 of 12, and I've recently started scanning for a word I know that goes with the picture rather than understanding the sentence. I try to stop myself from answering till I've parsed the whole sentence
Later on I intend to listen to the "Audio Companion" mp3 files I've downloaded from the site -- simply the audio part of the lessons, I believe -- to keep myself from forgetting so much after my subscription's ended. I have to admit, I expect it'll be boring. Maybe I'll be ready for Chi's Sweet Home by then, or NHK NewsWeb Easy.
No comments:
Post a Comment